世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

センスは磨くものだって英語でなんて言うの?

才能は開花させるもの。センスは磨くもの。は“talent is something you make bloom, instinct is something you polish”と訳されると見ましたが、senseではなくinstinct(本能)と訳すのは何故ですか?センスと本能だと意味合いが違ってくる気がするのですが…
default user icon
summer0125さん
2023/09/11 02:31
date icon
good icon

0

pv icon

1200

回答
  • Talent is something you make bloom, Instinct is something you polish.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『senseではなくinstinct(本能)と訳すのは何故ですか?』について、instinct には、『生来の素質』という意味もあり、このセリフにある『センス』は、『生まれつき持っている性質や能力』という素質に近いニュアンスになるため、sense ではなく、instinct が適切な単語であると考えられます。 役に立ちそうな単語とフレーズ have good taste センスがある have a sense of humor ユーモアのセンスがある 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1200

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1200

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら