遊園地の完成度が高くて、それを外国の人にオススメしたい時になんと伝えるのが良いでしょうか。「乗り物の完成度が高い」とか、「よく作り込まれている」とか、「本格的」等の表現が英語でどうなるか知りたいです。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
The rides at USJ are well-designed to provide an authentic experience, so you'll have a great time.
とすると、『USJの乗り物は良く作り込まれていて、楽しめると思います』となります。
また、細かいところまでしっかりとできているというようなニュアンスであれば、meticulously buit としてもOKです!
役に立ちそうな単語とフレーズ
well-designed 巧みに・うまく作られた・デザインされた
meticulously 細心の注意を払って、慎重に
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「良く作り込まれていて」は英語で「so well-made that they'll draw you in」になります。
そのフレーズはちょっと長いですので、「so well-made and attractive」や「so authentic and attractive」もいいと思います。
あとは「I think you'll enjoy them」の代わりに「I think you'll have a great time」や「you'll definitely have a great time」を言うことが出来ます。
ご参考になれば幸いです。