できるだけ彼の要望に応えたい
の英語を教えてほしいです
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI'd like to meet as many of his requests as I can.
「出来るだけ彼の要望に応えたい」
to meet one's requests で「人の要望に応える」と言えます。
ーI'll try my best to meet his demands.
「彼の要望に応えれるようにする」
to meet one's demands でも「人の要望・要求に応える」と言えます。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
「できるだけ」=「as much as (I) can」
「彼」=「his」
「要望」=「requests」
「に応えたい」=「fulfill」
この表現をそのままで訳してもいいです。
「fulfill」の代わりに「meet」もよく言われます。
「I'd」は「I would」の短縮形なので、どっちでも使ってもいいです。
ご参考になれば幸いです。