There was a story about this flower in my Japanese textbook in elementary school.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーThere was a story about this flower in my Japanese textbook in elementary school.
「小学校の国語の教科書にこの花についての話があった」
a story about this flower「この花についての話」
in one's Japanese textbook in elementary school「小学校の国語の教科書に」
ーI remember reading about this flower in my Japanese textbook in grade school.
「小学校の国語の教科書でこの話について読んだのを覚えている」
to remember reading about this flower で「この花について読んだのを覚えている」
ご参考まで!
I know about that flower because there was a story about it in my elementary school Japanese textbook.
It was in my Japanese textbook back in elementary school.
・elementary school「小学校」
小学校を指す一般的な表現です。
・Japanese textbook「国語の教科書」
英語圏の人にとって「国語」はその国の言語なので、日本人の私たちが「国語」と言う場合は Japanese と表現するのが正確です。
・there was a story about it「それについての話があった」
教科書にその花が登場する物語やエピソードが「載っていた」ことを表します。