この場合、次のような言い方ができますよ。
ーPull it back, then let go.
ーPull back on the car, then release it.
ちなみに to let go of your hand と言うとあなたが誰かの手を握っているのを放すことを言います。
チョロQは英語で pullback (toy) car で大丈夫です!
ご参考まで!
・Pull it back「後ろに引く」
チョロQのようなおもちゃを後ろに下げる動作にぴったりの表現です。
・Let go (of it)「手を放す」
「let go of your hand」だと「自分の手を(どこかから)放す」という少し不思議なニュアンスになるので、単に let go または let it go と言うのが自然ですよ。