I can't think of any possible reason why this is the case.
この場合、次のような言い方ができます。
ーI can't think of any possible reason why this is the case.
「なぜこうなるのか理由が全く思いつかない」
例:
It seems like the ratio of men to women at Tokyo University is 8 to 2, even though the ratio among the general population in Japan is approximately 50:50. I can't think of any possible reason why there is such a big difference at the university.
「日本人の一般(男女)人口比は約半分なのに、東京大学の男女比は8:2のようだ。なぜ東大でそんなに大きな差ががあるのか理由が思い当たらない」
ご参考まで!
「理由がまったく思い付かない」と言いたい時は、 I have no idea why... (なぜ〜なのか、さっぱり見当もつかない。) という表現が定番です。
また、「思い当たる理由が一つもない」というニュアンスを強めるなら、 I can't think of any reason why... (なぜ〜なのか、理由が一つも思い浮かばない。) と言うのがぴったりです。