世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

どうしてもと言われたらって英語でなんて言うの?

チップは基本的に受け取りませんが、どうしてもと言われたたら、受け取ります。 断っても、受け取ってほしいと何度も言われたら受け取るという状況を説明したいです。
default user icon
Ranさん
2023/10/09 10:38
date icon
good icon

3

pv icon

2188

回答
  • We don't usually accept tips, but if people insist, we will take them.

  • Generally speaking, we don't like to accept tips, but if people really want to, we will take them.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーWe don't usually accept tips, but if people insist, we will take them. 「通常チップは受け取りませんが、どうしてもと言うなら受け取ります」 to insist で「強く主張する・言い張る」 ーGenerally speaking, we don't like to accept tips, but if people really want to, we will take them. 「一般的に言えば、チップは受け取りたくないのですが、どうしてもと言う場合は、受け取ります」 ご参考まで!
回答
  • If they insist, I'll accept it.

  • Only if they really push me to take it.

insist(強く主張する、言い張る)という単語を使って、 If they insist, I'll accept it. (もし相手がどうしてもと言うなら、受け取ります。) と言うのが一般的で自然な表現です。insist は、相手がこちらの遠慮を押し切って勧めてくるニュアンスをうまく表現できます。 また、より会話的な表現として、 Only if they really push me to take it. (本当に、受け取れと強く押された場合だけです。) と言うこともできます。push は物理的に押すだけでなく、相手に何かを強く促すという意味でも使われます。
good icon

3

pv icon

2188

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2188

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー