この場合、次のような言い方ができますよ。
ーHalloween will be here soon.
「ハロウィンはもうすぐやってくる」=「もうすぐハロウィンですね」
ーHalloween is just around the corner.
「ハロウィンはすぐ角を曲がったところにいる」=「もうすぐハロウィンですね」
ーHalloween will be here before we know it.
「ハロウィンは私たちが知る前にやって来る」=「もうすぐハロウィンですね」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「Halloween is coming up!」
「It's almost Halloween!」
(意味)もうすぐ[ハロウィン](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50734/)ですね。
<例文>Halloween is coming up! Are you celebrating Halloween this year?
<訳>もうすぐハロウィンですね。 今年はハロウィンお祝いするんですか?
参考になれば幸いです。
「そろそろ〇〇の時期」と言いたいとき、英語では around the corner という表現をよく使います。 Halloween is just around the corner. (ハロウィンがすぐそこまで来ていますね=そろそろハロウィンですね。) 直訳すると「角を曲がったところ」という意味ですが、時間的に「もうすぐそこ」というニュアンスで、季節の行事を心待ちにする際によく使われる定番のフレーズです。