世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

前髪をつくるって英語でなんて言うの?

いままでおでこをだしていたが、気分転換に前髪を作ってみました。と言いたいとき、何といえばいいでしょうか。
default user icon
Junjunさん
2023/10/15 20:51
date icon
good icon

10

pv icon

3277

回答
  • to cut one's bangs

「前髪を作る」は to make one's bangs と言いたところですが、to cut one's bangs とすsると良いでしょう。 例: I didn't used to have bangs, but I decided to have some for a change. 「以前は前髪がなかったが、気分転換に前髪を作ることにした」 このような言い方もできます。 ご参考まで!
回答
  • I decided to get bangs.

ご質問ありがとうございます。 ・「I decided to get bangs.」 (意味)[前髪](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46838/)をつくる事にした。 <例文>I decided to get bangs because I was tired of my previous hairstyle. I wanted a change. <訳> 前の髪型飽きたから前髪を作ることにした。イメチェンをしたかった。 参考になれば幸いです。
回答
  • get bangs

  • have bangs

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ 「前髪を作る」は、 get bangs「前髪を得る」 のように表現できます(*^_^*) have bangsは「前髪がある」という意味ですが、 I decided to have bangsのように、decided toの後に続けると、 直訳は「前髪を持つことに決めた」ですが、 「前髪を作ることにした」 のようなニュアンスで使えます(#^^#) 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

10

pv icon

3277

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:3277

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー