世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ボーとしてると眠くなってきたので昼寝をしたって英語でなんて言うの?

ネイティブが使う表現を教えて下さい!
default user icon
( NO NAME )
2023/10/17 03:41
date icon
good icon

2

pv icon

576

回答
  • I was daydreaming and got really sleepy, so I decided to have a nap.

  • I was dozing off in my own little world, so I decided to take a siesta.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI was daydreaming and got really sleepy, so I decided to have a nap. 「ぼーっとしていたらすごく眠くなってきたので昼寝をすることにした」 to daydream「空想にふける」 to get sleepy「眠くなる」 to have a nap「昼寝をする」 ーI was dozing off in my own little world, so I decided to take a siesta. 「空想にふけりながらうとうとしていたので、昼寝をすることにした」 to doze off in one's own world「空想にふけりながらうとうとする」 to take a siesta「昼寝をする」 ご参考まで!
回答
  • I was daydreaming and I got really sleepy so I decided to take a nap.

  • I took a nap because I was daydreaming and it made me really sleepy.

ご質問ありがとうございます。 ・「I was daydreaming and I got really sleepy so I decided to take a nap.」 「I took a nap because I was daydreaming and it made me really sleepy.」 (意味)ボーとしてると[眠くなって](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34308/)きたので昼寝をした。 <例文>I took a nap because I was daydreaming and it made me really sleepy. Now I'm wide awake. <訳>ボーとしてると眠くなってきたので昼寝をした。 今は目が覚めています。 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

576

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:576

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー