A shortage of construction workers has become a major social issue in Japan.
こんばんは。ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介しますね。
《英訳例》
A shortage of construction workers has become a major social issue in Japan.
日本では建設現場の人手不足が社会問題になっています。
↓
a shortage of construction workers
建設作業員の不足
a major social issue
(大きな)社会問題
in japan
日本では
《語句》
【英辞郎】
shortage
【名】〔~の〕不足、欠乏◆【用法】shortage of ~
construction worker
建設[土木]作業員、建設労働者
social
【形】社会の[に関する・的な]、社会生活を営む
issue
【名】〔議論の〕論点、争点
《解説》
★ construction worker
英英辞典では、construction workerを以下のように定義しています。
a person who works in the construction industry, esp one engaged in manual work
→建設業界で働く者。特に、肉体労働に従事する者。
(出典:Collins Dictionary)
「建設現場の人手不足」はa shortage of construction workers(=建設作業員の不足)と言い表しました。
★ issueとproblem
「問題」はissueやproblemと訳されますね。その違いですが、issueは「議論の対象となるもの」、problemは「困難を引き起こすもの」を指します。
【例:problem】
Her only problem is lack of confidence.
彼女の唯一の課題は気持ちの弱さだ。
(出典:Cambridge Dictionary)
Racism and sexism are major social problems.
人種・性差別は(大きな)社会問題だ。
(出典:Merriam Webster)
【例:issue】
Abortion is a highly controversial issue.
妊娠中絶は、人々の意見が大きく分かれる問題だ。
(出典:ロングマン現代英英辞典)
problemには否定的な響きがあるため、その代用語としてissueが使われることがあります。
お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
At construction sites in Japan, there is a shortage of workers which has become a major issue in Japan’s society.
construction sites は建設現場と言う意味です。
there is a shortage of workers は人手不足と言う意味です。
which has become a major issue in Japan’s societyは日本で社会問題になっていると言う意味です。
お役に立ちましたか?^_^