世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ここまでで打ち切るって英語でなんて言うの?

たとえば、動物園内にてアシカのふれあいイベントがあり、会場に長蛇の列ができていました。しかし人数が多いため、スタッフが人数制限をすることに決めました。「ふれあい体験をできる人は列に並んでいる100番目の人までで打ち切ります。100番目以降の人はできません」と英語で言いたいです。
default user icon
Arisaさん
2023/11/05 23:58
date icon
good icon

1

pv icon

879

回答
  • We'll cap the opportunity to interact with a sea lion at the 100th person. Unfortunately, those beyond the 100th won't be able to take part.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 We'll cap the opportunity to interact with a sea lion at the 100th person. Unfortunately, those beyond the 100th won't be able to take part. とすると、『[アシカ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/39504/)とふれあえるのは列に並んでいる100番目の人までで打ち切ります。残念ながら100番目以降の人はできません』となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ cap ~の上限を定める、~を制限する take part ~に参加する 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

879

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:879

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら