2人組以上で来店されたお客様で、1人しか注文されなかった時に伝えたいです。
また可能であれば、「他の」の部分を「もう一人の」に変換したバージョンも知りたいです。
よろしくお願いいたします。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Will anyone else be ordering anything?
とすると、『その他のお客様は何かご注文されますか?』
また、注文した人以外が後で合流するなど今席にいない場合は、
Will anyone else in your party be ordering anything?
とすると、『グループの他のお客様は何かご注文されますか?』と今席にいる注文をした人に聞けます。
二人の場合は、注文していない人がその場所にいるのであれば、
Will you be ordering anything?
『何かご注文されますか?』
その場にいなくて、注文した人に確認する場合は、
Will he be ordering anything?
『彼は何かご注文されますか?』
とするとよいでしょう!女性の場合はhe を she とします。
参考になれば幸いです。
この場合、お店の人は注文していない人に直接聞くのが普通だと思うので、次のように言うと良いでしょう。
ーWould you like to order something as well?
「お客様も何か注文されますか?」
ーWill you be having anything?
「何か召し上がりますか?」
ご参考まで!