〇〇の秘密を教えて!と言われた時に冗談っぽく会いたいです
ご質問ありがとうございます。
・「If I tell you, it won't be a secret anymore.」
「It won't remain a secret anymore if I tell you.」
(意味)あなたに言ったら秘密じゃなくなる
<例文> I want to know what you're talking about.
<訳>今何の話してるの?// あなたに言ったら秘密じゃなくなる。
参考になれば幸いです。
この場合、次のような言い方ができます。
A: Can you tell me the secret you heard about 〇〇?
「〇〇の秘密教えて」
B: If I tell you, it's not a secret anymore.
「教えたら秘密じゃなくなるじゃん」
または次のような言い方もできます。
ーIf I let the secret out of the bag, it won't be a secret anymore.
「秘密をバラしたら秘密じゃなくなるよ」
to let the secret out of the bag で「秘密をバラす」
ご参考まで!