そのことを彼女に知られたらあなたまずいんじゃない?って英語でなんて言うの?

浮気など秘密が彼女にバレたらやばくない?というニュアンス。
female user icon
NAOさん
2017/11/14 22:07
date icon
good icon

9

pv icon

4913

回答
  • You will be screwed if she finds out.

    play icon

"screwed" は「まずい状況に追い込まれた」時に使われる口語的な表現です。
海外ドラマでよく見ました。
秘密などがばれるときには(誰かが)~を "find out "(見つけてしまう)という言い方が良く使われると思います。
Yukari Asano フリーランス翻訳者
回答
  • You're really going to be in trouble if your girlfriend finds out, aren't you?

    play icon

  • You'll be in deep shit if your girlfriend finds out, won't you?!

    play icon

NAOさん こんばんは。

英語では、同じことを言うには本当に沢山の違う言い方がありますが、ここは二つの英訳例を述べました。

You're really going to be in trouble =>
あなたは本当に問題になるだろう / あなたは本当にまずいんだろう

if your girlfriend finds out =>
彼女が(それを)見つけ出したら

aren't you? =>
じゃない?

二つ目の英訳例はもう少し下品の俗語の感じ何ですが、こう言う場合にはこういうような言い方の方が男同士に使われていると思います。

You'll be in deep shit =>
君はドツボに嵌る (文字通りですと=>深いクソに嵌る)

if your girlfriend finds out =>
彼女が(それを)見つけ出したら

won't you? =>
じゃない?

ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • You will be in trouble if your girlfriend finds out.

    play icon

  • Your girlfriend can't find out about this.

    play icon

  • You are f*cked if your girlfriend finds out.

    play icon

「(もし)〜したらまずい」"It would be bad if〜" "You will be in trouble if〜" という感じで表現できます。
「知られる」は、見つけ出す、発見するを意味する find out を使うと良いと思います。

”Your girlfriend can't find out about this”という表現も、
「(知られたらまずいから)彼女に知られないようにしなくては」というニュアンスになります。

親しい仲(友人間)で話していて、もっと「ヤバい」を強調したい場合は、
"You're f*cked if your girlfriend finds out about this."
と言うこともできますが、良い言葉遣いではないので注意してください。
good icon

9

pv icon

4913

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:4913

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら