質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
妥協を許さないって英語でなんて言うの?
食べたラーメンの感想を人に伝える時、"妥協を許さないスープ" をどの様に英語で言いますか?
Summerさん
2023/11/17 23:02
2
1768
Paul
カナダ人日英翻訳家
カナダ
2023/11/20 04:02
回答
This broth is second to none.
Whoever made this broth didn't cut any corners.
この場合の「妥協を許さない」は、次のように言うのが自然な感じで良いでしょう。 ーThis broth is second to none. 「このスープは何ものにも劣らない」 second to none で「何ものにも劣らない」 ーWhoever made this broth didn't cut any corners. 「このスープを作った人は手抜きをしなかった」 to cut corners で「手抜きをする」 ご参考まで!
役に立った
2
2
1768
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
許されないって英語でなんて言うの?
~なのは仕方がないって英語でなんて言うの?
妥協されたくないって英語でなんて言うの?
ある程度は仕方ないって英語でなんて言うの?
少しも動くな!!って英語でなんて言うの?
じゃそういうことにしとくって英語でなんて言うの?
妥協を許さずって英語でなんて言うの?
ミスが許されないって英語でなんて言うの?
妥協するって英語でなんて言うの?
結婚相手に妥協するって英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
2
PV:
1768
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Yuya J. Kato
回答数:
158
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
155
3
Paul
回答数:
45
Taku
回答数:
22
Kogachi OSAKA
回答数:
0
Erik
回答数:
0
1
Paul
回答数:
335
2
Yuya J. Kato
回答数:
322
3
Taku
回答数:
302
TE
回答数:
300
DMM Eikaiwa K
回答数:
279
Kogachi OSAKA
回答数:
0
1
Paul
回答数:
18789
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12527
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
8750
Taku
回答数:
7039
Ian W
回答数:
6528
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら