直訳でなくて構いません。シンプルな方がいいです。自分で考えた文は、I didn't expect to be unemployed for this long. とか、I didn't expect I would have been unemployed for this long. です。
半年前に退職した時は、今頃にはもう新しい仕事についてるだろうと思っていたという感じです。
I didn't anticipate being unemployed for this long.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問にある表現の他にもいくつか言い方が考えられますが、例えば、
I didn't anticipate being unemployed for this long. When I resigned six months ago, I thought I would have a new job by now.
とすると、『私はこんなに長く仕事が見つからないとは思っていなかった。半年前に退職した時は、今頃にはもう[新しい仕事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/109590/)についてるだろうと思っていた』となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
anticipate 予測する、見込む
by now 今頃はもう
参考になれば幸いです。
I didn't think it would take this long to find a job.
I never thought I would be unemployed for this long.
この場合、次のように言うと良いですよ。
ーI didn't think it would take this long to find a job.
「仕事を見つけるのにこんなに時間がかかるとは思わなかった」
ーI never thought I would be unemployed for this long.
「こんなに長く無職になるとは思わなかった」
ご参考まで!