She's just at that age where she wants to have Mom all to herself. Let her enjoy it.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
She's just at that age where she wants to have Mom all to herself. Let her enjoy it.
とすると、『母親を[一人占め](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/49513/)したい年頃なんだから、そうさせてあげなよ』となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
let someone be ~させてあげる
have ~ all to oneself ~を自分だけのものにする
参考になれば幸いです。
She's at the age where she wants to keep you all to herself, so you should let her.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーShe's at the age where she wants to keep you all to herself, so you should let her.
「ママを独り占めしたい年頃だから、そうさせてあげなよ」
to be at the age where ... で「…な年頃・年齢である」
to keep you all to herself で「あなたを独り占めする」
ご参考まで!