世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「もし今日いい天気だったら」って英語でなんて言うの?

お世話になります. "If it was fine today, I could go ..." "were"ではなく? 仮定法だから,印としてwereを使うと思っていたのですが,必ずしもwereではなく,wasも有り得る? 初質問です! よろしくお願い致します!!!
default user icon
RITAさん
2023/11/22 14:54
date icon
good icon

2

pv icon

1863

回答
  • If it's a nice day today, we can go to the beach.

  • If the weather turns out to be nice today, we can go golfing.

Ritaさんがおっしゃっているのは、仮定法過去のことだと思います。 If I were a bird, ...「もし私が鳥だったら、」 If I were you, ...「もし私があなただったら、」 これらは実現不可能ことを表します。私が鳥になることはあり得ないですよね。 ここでは「もし今日良い天気だったら」と可能性が五分五分のことを言っているので、これは直接法を使って言います。 ーIf it's a nice day today, we can go to the beach. 「もし今日天気が良ければ、ビーチに行ける」 ーIf the weather turns out to be nice today, we can go golfing. 「今日天気が良ければ、ゴルフに行ける」 ご参考まで!
回答
  • If it's a nice day today, we can go to the beach.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されているので、『必ずしもwereではなく,wasも有り得る?』について少し解説します。先に述べられている通り、ご質問にある文章は直接法で伝えられますね! 仮定法で were を使う場合は、もし人間が鳥になったら・・・というような『思い描いているが絶対にありえないこと』、was を使う場合は、もしお金持ちになったら・・・というような『思い描いていることが[不可能](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55870/)ではないようなこと』言い換えると、それが人の感覚や能力に左右されるようなことと覚えておくと違いがわかりやすいかもしれないですね! 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1863

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1863

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー