お前じゃないわ!って英語でなんて言うの?

北川景子かわい〜〜って言ったら、妹が、「ありがと〜〜」って言ってきたので、お前じゃないわ!xDD とツッコミ
female user icon
marikaさん
2016/09/30 18:29
date icon
good icon

15

pv icon

5908

回答
  • How could you possibly be Keiko Kitagawa?!

    play icon

日本語訳としましては「何がどないしたらお前が北川景子になるねん!」というニュアンスになります。それほど、たとえどんなことがあったとしても、そんな可能性はこれっぽっちもないのだという押しをすることで、冗談めかしに言うことができます。How come you can be Keiko Kitagawa?!と「なんでお前が北川景子である可能性があるんだ」と言うこともできます。
Zakiyama バイリンガル自由人
回答
  • Not you

    play icon

  • I said Keiko Kitagawa

    play icon

シンプルに
Not you
あなたじゃない!
ですが
I said Keiko Kitagawa
僕が言ったのは北川景子

となります。
後は言い方を少しキツめにいうとわかりやすいと思います。
ALPHA English 英会話カフェ
good icon

15

pv icon

5908

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:5908

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら