世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

負担は限界ですって英語でなんて言うの?

「老人の認知症を多少遅らせるだけの薬が保険適用になりました。現役世代の負担は限界です。」って英語で何と言いますか?
default user icon
susuさん
2023/12/13 21:21
date icon
good icon

2

pv icon

738

回答
  • Insurance now covers a medication for the elderly that delays dementia.

  • The younger generation has too much to handle, and they've reached their limit.

ご質問ありがとうございます。 ・「Insurance now covers a medication for the elderly that delays dementia.」 (意味)老人の認知症を多少遅らせるだけの薬が保険適用になりました。 ・「The younger generation has too much to handle, and they've reached their limit.」 (意味)若者世代の負担が大きすぎて、もう限界です。 <例文>Insurance now covers a medication for the elderly that delays dementia. The younger generation has too much to handle, and they've reached their limit. We must find a solution to this. <訳>老人の認知症を多少遅らせるだけの薬が保険適用になりました。)若者世代の負担が大きすぎて、もう限界です。解決策を考えないといけないです。 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

738

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:738

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら