世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

基本あの人無言だよ!って英語でなんて言うの?

無口な人の説明
female user icon
marikaさん
2016/09/30 19:21
date icon
good icon

15

pv icon

16046

回答
  • Usually he/she is very quiet.

  • He/she is shy and doesn't talk much.

Usually he/she is very quiet. = いつも彼・彼女はとても無口(静か)だよ。 「おとなしくてあまり話さない人」を表すには quiet が使われます。 「無言」に近づけるために very quiet にしました。 He/she is shy and doesn't talk much. 彼・彼女は内気であんまり話さないよ。 性格を表す言葉としては shy もquiet と同じような意味で使われます。 どちらも「静かでおとなしい人、あまり話さない人」というイメージです。
回答
  • He/she doesn't talk much.

  • He/she doesn't talk a lot.

  • He is a man of few words

普通の言い方は ① He/she doesn't talk much.(彼・彼女はあまり話さない) ② He/she doesn't talk a lot.(彼・彼女はあまり話さない) もう1つたまに聞くのがあるけど、だいたい男限定に使われている言葉です。 He is a man of few words (直訳:彼は少ない言葉の男です。) つまり彼は無口な人という意味です。 ちなみに女性版(She is a woman of few words)は言えなくないと思うけど聞いたことないのであまりオススメできません。
Rose 日本語能力試験N1(一級)の英語講師・日英翻訳者
good icon

15

pv icon

16046

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:16046

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら