The measurements for sizes are different in Japan and America. Do you have some kind of conversion chart?
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーThe measurements for sizes are different in Japan and America. Do you have some kind of conversion chart?
「日本とアメリカのサイズに使う寸法は異なります。何かサイズの換算表はありませんか?」
measurements「寸法」
conversion chart「換算表」
ご参考まで!
Japan and the United States have distinct shoe size notations and it's a little confusing.
ご質問ありがとうございます。
・「Do you have a conversion chart? 」
(意味)換算表ありますか?
・「Japan and the United States have distinct shoe size notations and it's a little confusing.」
(意味)日本とアメリカは方の[サイズ表記](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44114/)が違うのでちょっと混乱します。
<例文>Do you have a conversion chart? Japan and the United States have distinct shoe size notations and it's a little confusing.// If you check our website, we have a conversion chart.
<訳> 換算表ありますか?日本とアメリカは方のサイズ表記が違うのでちょっと混乱します。//私たちのウェブサイトに換算表あります。
参考になれば幸いです。