To everyone affected by the disaster, I understand it's incredibly challenging. Please know that my thoughts are with you, and I hope you find the strength to overcome these difficult times.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
To everyone affected by the disaster, I understand it's incredibly challenging. Please know that my thoughts are with you, and I hope you find the strength to overcome these difficult times.
とすると、『[被災](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32071/)された皆様へ、非常に厳しい状況だと思います。この困難な時期を乗り越えられるよう心から願っています。』というようなニュアンスで伝えられます。
参考になれば幸いです。
To all those affected, let’s stay strong and get through this together.
「つらくても頑張って乗り越えよう」と呼びかけるなら、 To all those affected, let’s stay strong and get through this together. (被災された皆様、強くあり続け、共にこれを乗り越えましょう。) という表現がとても温かく響きます。get through は、暗いトンネルを通り抜けるように「困難な状況を切り抜ける」というニュアンスでよく使われます。