この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI was busier than I thought I would be at work.
「思いのほか仕事が忙しかった」
than I thought I would be「思っていたより」を使って表現できます。
ーI was unexpectedly busy at work today.
「今日は仕事が思いのほか忙しかった」
unexpectedly「思いがけなく・思いのほか」を使っても表現できます。
ご参考まで!
「思いのほか仕事が忙しかった」と伝えるには、 Work was busier than I expected. (仕事が予想していたよりも忙しかったです。) という表現が一般的です。
than I expected(思っていたよりも)というフレーズを付けるだけで、「意外だ」というニュアンスをきれいに含めることができます。