世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

貴方が悪い訳じゃない。ただ偶然が重なっただけって英語でなんて言うの?

予約したケーキをとりに行ってもらったら、店を出た所で人とぶつかってケーキを落としたしまった友人が、申し訳なさそうに謝るので言ってあげたいのでお願いします。
default user icon
Kianaさん
2024/01/10 17:02
date icon
good icon

4

pv icon

1987

回答
  • It wasn't your fault. It was just bad luck.

  • You didn't do anything wrong. It was just one misfortune after another.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーIt wasn't your fault. It was just bad luck. 「あなたのせいじゃないよ。ただ運が悪かっただけ」 私ならこのように言うと思います。 もう少し日本語に近いように言うなら、次のようにも言えます。 ーYou didn't do anything wrong. It was just one misfortune after another. 「あなたは何も悪いことをしていない。ただ不運が重なっただけ」 It was just one misfortune after another. で「不運が重なっただけ・続いただけ」と言えます。 ご参考まで!
回答
  • It’s not your fault. It was just a series of unfortunate coincidences.

  • Don't blame yourself. It was just bad timing.

「貴方が悪い訳じゃない。ただ偶然が重なっただけ」と伝えたい時は、 It’s not your fault. It was just a series of unfortunate coincidences. (あなたのせいじゃないよ。不運な偶然が重なっただけだよ。) という表現がぴったりです。 もう少しカジュアルに励ますなら、 Don't blame yourself. It was just bad timing. (自分を責めないで。ただタイミングが悪かっただけだよ。) と言うのも自然です。
good icon

4

pv icon

1987

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1987

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー