世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

異常気象でだんだん雨季が来る時期が早まっているって英語でなんて言うの?

例えば、「地球温暖化による異常気象でだんだん雨季が来る時期が早まっている」と英語で言いたい時の”早まっている”はどのように表現したらいいですか?
default user icon
Arisaさん
2024/01/13 23:59
date icon
good icon

3

pv icon

2241

回答
  • The rainy season has been starting earlier and earlier every year due to abnormal weather caused by global warming.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーThe rainy season has been starting earlier and earlier every year due to abnormal weather caused by global warming. 「地球温暖化が原因で起こる異常気象のため、雨季が年々早まっている」 ここの「早まっている」は、... has been starting earlier and earlier を使って表現すると良いでしょう。 rainy season「雨季」 abnormal weather「異常気象」 global warming「地球温暖化」 ご参考まで!
回答
  • The rainy season is arriving earlier and earlier due to extreme weather caused by global warming.

・arriving earlier and earlier 「だんだん早まっている」を表現するには、比較級を重ねる「earlier and earlier」を使うのが最も自然です。「ますます早く〜する」という変化の進行を強調できます。 ・extreme weather 「異常気象」を指す一般的な表現です。異常な、極端な、という意味の extreme を使います。
good icon

3

pv icon

2241

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2241

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー