世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

負けても責めないでねって英語でなんて言うの?

'Don't blame me *even if* we lose'が正しいと思っていましたがカナダ人の友達に聞くと、'even if'ではなくて'~me *if* we~'が正しいと言われました。'if'だと「負けたら責めないで=勝ったら責めてもいい」のように考えてしまうのですが、even ifとはどのような感覚なのでしょうか。
default user icon
morinagaさん
2024/01/22 12:53
date icon
good icon

2

pv icon

1280

回答
  • Don't blame me even if we lose.

  • Don't blame me if we lose.

Don't blame me even if we lose. でも間違いではないですよ。Don't blame me if we lose. とも言えます。 最初の文ですが、私なら Don't blame me even if we lose. と聞いたら、負ける確率は低いと思うけど、もし負けても責めないで、というニュアンスに取ります。 この他にも次のような言い方もできます。 ーDon't come crying to me if we lose. 「負けても泣きついてこないでね」 不満や批判を言ってこないでというニュアンスです。 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

1280

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1280

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー