世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

志望動機って英語でなんて言うの?

留学生向けの就活支援の時に。。 志望動機を準備しないといけません。 そのために、会社案内をじっくり読んで!! と言いたいです。何といえばよろしいでしょうか。
female user icon
kayoさん
2016/10/02 20:32
date icon
good icon

117

pv icon

106727

回答
  • reasons for application

■reasons for application (リーズンズ フォー アプリケイション) ※reason 「[理由](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51867/)」 application 「[応募](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54045/)」 ------------------------------------------------------- ご質問の 「志望動機を準備しないといけません。 そのために、会社案内をじっくり読んで!!」 は以下の様に英訳できます。 ------------------------------------------------------- You need to have a solid reason for application. (ユー ニード トゥ ハヴ ア ソリッド リーズン フォー アプリケイション) 「明確な志望理由を持っている必要があります」 ※solid 「明確な」 ------------------------------------------------------- Reading a corporate pamphlet carefully can be a good help to think about it. (リーディング ア コーポレイト パンフレット ケアフリイ キャン ビー ア グッド ヘルプ トゥ スィンク アバウト イット) 「会社案内を注意深く読むことで、それを考える手助けになるかも知れません」 ※a corporate pamphlet 「会社案内」
Takuya Nigami 英語4技能をトレーニング「にがみ塾」塾長
回答
  • Reason for applying

「志望動機」にあたる決まった言い回し、言葉などは英語には、ないような気がします。 「志望動機」を英語で言うならば、reason for applying。 Reason =「[理由](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51867/)」、apply =「志願する」という意味です。 reason for ... で「〜の理由」と英語に訳すことができます。 ご質問の 「志望動機を[準備](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36245/)しないといけません。そのために、会社案内をじっくり読んで!!」 は以下のように英訳できます。 ------------------------------------------------------- Please have a solid reason for applying for the position. Thoroughly reading the company’s brochure may help you with this. (和訳:明確な志望動機を準備しておいてください。 会社案内をしっかりお読みいただくと、志望動機を考える手助けになるかもしれません。) -------------------------------------------------------- お役に立てば幸いです。 ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • My reason for applying is ...

You can say : 'My reason for applying is ...' 'I applied for this job because ...'
このように言うことができます。 'My reason for applying is ...' 'I applied for this job because...'
Kels DMM英会話講師
回答
  • I am interested in this job because...

  • I applied for this job because...

  • Here are my reason for my application...

>I am interested in this job because... *Interested=showing curiosity or concern about something >I applied for this job because... *applied=make a formal application or request. >Here are my reason for my application... You can start your sentences like this when you want to give your motivations.
I am interested in this job because... *Interested=何かに好奇心や関心を示すことを意味する表現です。 I applied for this job because... *applied=応募することを意味します。 Here are my reason for my application... 動機付けをしたいときはこのような表現から始めることができます。
Denton DMM英会話講師
回答
  • The reason why I chose your company....

  • The reason why I applied for this position...

A: The sentence will indicate that your reason was that of the company, as you wish to work for that particular company. B: This sentence shows that you were interested in the position that was available.
A:その会社に働きたい理由を説明するときに使われる文章です。 B:この文はそのポジションに応募した理由や何故興味があるのかを表すのに使われます。
Adrian SC DMM英会話講師
回答
  • The reason for applying for the job is because I am the most suitable candidate.

  • The reason for applying for the job is because I am suitably qualified and experienced.

When you apply for a particular job, you will have identified certain aspects of it that you are conversant with. Sometimes, you may meet all the criteria that are asked for. That would be a very good reason for applying for the job. So, you may say: The reason for applying for the job is because I am the most suitable candidate. or The reason for applying for the job is because I am suitably qualified and experienced.
ある仕事に応募するときは、志望者は自分が精通している物事に結び付けられることがあります。時に求められる基準を全て満たしていることもあるかもしれません。それはその仕事を志望する良い理由となりますよね。 よって、以下のように言うことが出来ます。 "The reason for applying for the job is because I am the most suitable candidate." (この仕事に応募いたしました理由は、私が最も適した志望者だからです。) "The reason for applying for the job is because I am suitably qualified and experienced." (この仕事に応募いたしました理由は、私にその資格や経験が十分備わっているからです。)
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • You have to tell them why you are interested in working for them. So, read their brochure thoroughly.

★ 訳 「あなたはなぜその会社で働きたいのかを伝えなければいけません。会社案内をしっかり読んでください」 ★ 解説 ▼ You have to tell them why you are interested in working for them.  この文の中で使われている them は会話の中で登場している会社のことです。1つめの them は the company など、文脈次第で他のものに置き換え可能です。  この文の構造は、主語が You 述語動詞が have to tell 間接目的語が them 直接目的語が why you are interested in working for them あなた → 言わなければならない → 彼らに → あなたがなぜ彼らのために働きたいのか となっています。 ▼ So, read their brochure thoroughly. ・brochure「案内、パンフレット」   この単語は ブロウシュア のように発音されたり、ブロウシャ のように発音されたりするので注意です。  ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • Reasons for applying.

  • My reason for applying is...

  • The reason for my application is...

Reasons for applying. My reason for applying is... The reason for my application is... I would say the first one is better suited for a question, for instance, 'what are your reasons for applying?' And then the second two are really for answering the question. I hope this helps. Have a great day. Will
Reasons for applying.(志望動機) My reason for applying is...(志望動機は...です) The reason for my application is...(志望動機は...です) 質問には一つ目の例が適していると思います。 例えば: 'What are your reasons for applying?'(志願動機は何ですか) 残りの二つは質問に答える言い方です。 参考になれば幸いです。 良い一日を。 ウィル
Will Jay DMM英会話講師
回答
  • Personal job criteria.

  • Personal job checklist of the pros.

  • The positive points of working for a company.

'The pros' are the good points. 'The cons' are the bad points. We need to look at both the pros and the cons before applying for a job.
'The pros' は良い点 'The cons' は悪い点を指します。 日本語訳:我々は.仕事に応募する前に良い点、悪い点を見るべきだ。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • What prompted you to apply for this position?

  • What is your motivation for wanting to leave your current job?

1.What prompted you to apply for this position? The verb "prompted" means encouraged or spurred. The interviewer wants to know what the reasons are that made you decide to apply for a position/job at this company. 2. What is your motivation for wanting to leave your current job? The person wants to know why you are unhappy/discontented with your current job that has now compelled you to apply for this new position.
1. What prompted you to apply for this position?(どうしてこの仕事に応募しようと思ったのですか) "prompted" は「促す/駆り立てる」という意味です。ここでは、面接官が応募者に志願動機を尋ねています。 2. What is your motivation for wanting to leave your current job?(今の仕事を辞めたい理由は何ですか) ここでは、今の仕事のどこに不満があって、この仕事に応募したのか尋ねています。
Shams DMM英会話講師
回答
  • Motivation...

  • Your motivation in applying for a job can be seen as an important factor, in the final decision.

We are each "motivated "to do things for our own reasons...But what are those reasons? (some may ask:-) It's always a good Idea to know WHY you are getting into any situation... "Your motivation in applying for a job can be seen as an important factor...In the final decision"
物事をする理由はさまざまです...でもその動機は何ですか?(聞かれるかもしれません) なぜそのような状況になったのか考えるのはすごくいいことです... "Your motivation in applying for a job can be seen as an important factor...In the final decision" 〔訳〕志望動機は、最終選考において、重要な要素とみなされることがある。
Scobie DMM英会話講師
回答
  • Reason for applying

  • Reason for application

  • Cover letter

簡単でいうと、「志望動機」の意味は"reason for applying/application" (申し込みの理由)です。"Applying"は動詞か動名詞で、"application"は名詞です。 各言葉の英訳は: 志望 = wish, desire, hope 動機 = motive このことは日本の就職活動の特有なものです。日本では履歴書は固定な書式がありますね。 英語圏では固定的な履歴書がありませんが、志望動機とほぼ近いのは"cover letter"です。これは履歴書か職務経歴書 ("resume"または"CV")と一緒に提出するメッセージです。"Cover letter"では、自分を簡単に紹介して、申し込む理由を書きます。必要の訳ではありませんが、最近、"cover letter"がないと、失礼と思われます。
good icon

117

pv icon

106727

 
回答済み(12件)
  • good icon

    役に立った:117

  • pv icon

    PV:106727

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら