人と関わることが好きって英語でなんて言うの?

就職面接にて志望動機を聞かれた時に、 「人と関わることが好きだからです」と答えたいです。
default user icon
naotoさん
2018/04/22 17:20
date icon
good icon

9

pv icon

22758

回答
  • I like to interact with people

    play icon

I like to interact with peopleは、「私は他人と交流するのが好きだ」といった意味です。 interactは「関わる」「(人と)交流する」「ふれあう」「やりとりをする」などの意味です。人間同士の間で意思疎通が行われるときによく使う言葉で、人同士のやりとり以外にも、たとえば、Plants interact with their enviroment and with each other 「植物は、周りの環境と相互作用するだけでなく、お互いに様々な交流をもっている」のように植物や動物にも「相互関係」という意味で使うことができます。 interactの名詞も形はinteractionです。 Social interaction is very important for person's mental and physical health. 社会的な交流はその人の心身の健康にとってとても重要なものだ。
回答
  • I am a very social person.

    play icon

  • I am a people person.

    play icon

  • I love to be around people.

    play icon

「人と関わることが好き」という概念は、「社交的である」「人づきあいがいい」という言い方で表現することができます。直訳するよりも、「social」などの形容詞や「people person」などの慣用句を使った方が、ネイティブスピーカー的にはピンと来るはずですし、自己PRになるのでこのような状況では良いと思います。ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • I like being around people.

    play icon

  • I like interacting with people.

    play icon

I like being around people. 私は人の周りにいるのが好きなんです。 I like interacting with people. 私は人と関わるのが好きなんです。 上記のように英語で表現することもできます。 interact with ... は「〜と関わる」という意味の英語表現です。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

9

pv icon

22758

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:22758

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら