世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

このニュースがきっかけで日本人の印象が上がった・下がったって英語でなんて言うの?

「このニュースがきっかけで日本人の印象が上がった/下がった」と英語で言いたいです
default user icon
Arisaさん
2024/01/24 23:56
date icon
good icon

1

pv icon

700

回答
  • People's impressions of Japanese have improved/gotten worse because of this news.

  • Some people might think more highly of Japanese after hearing this news.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーPeople's impressions of Japanese have improved/gotten worse because of this news. 「このニュースのため人々の日本人に対する印象が上がった/下がった」 improve と get worse を使って印象の上がり下がりを言えます。 ーSome people might think more highly of Japanese after hearing this news. 「このニュースを聞いて、ある人は日本人をよりよく思うだろう」 to think more highly of ... を使って「…をより良く思う・高く評価する」と言えます。 その反対は to think less of ...「…を見くびる・低く評価する」と言えます。 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

700

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:700

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら