世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ホルモンバランスが崩れて泣きっぽくなったり怒りっぽくなるって英語でなんて言うの?

ほとんどの女性が妊娠や出産をきっかけにホルモンバランスが乱れて感情がアグレッシブなると聞きます。 冗談や軽口の多い友人の奥さんが妊娠したと聞いたので、口には気をつけた方がいいよと伝えたいです
female user icon
Ikumiさん
2024/01/27 15:34
date icon
good icon

5

pv icon

1317

回答
  • Hormonal imbalance may make you might feel more emotional, cry a lot, and get easily angry.

ご質問ありがとうございます。 ・「Hormonal imbalance may make you might feel more emotional, cry a lot, and get easily angry.」 (意味)ホルモンバランスが崩れて泣きっぽくなったり怒りっぽくなる。 <例文>Hormonal imbalance may make you might feel more emotional, cry a lot, and get easily angry. A lot of pregnant women experience this. <訳>ホルモンバランスが崩れて泣きっぽくなったり怒りっぽくなる。 妊娠している女性などが経験することです。 参考になれば幸いです。
回答
  • You better watch what you say to her. Her hormones will be out of balance and she'll cry more often and she might get angry more easily too.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーYou better watch what you say to her. Her hormones will be out of balance and she'll cry more often and she might get angry more easily too. 「奥さんに対して口には気をつけたほうがいいよ。ホルモンバランスが崩れていて、よく泣いたり、怒りやすくなっているから」 to be out of balance で「バランスが崩れる」 ご参考まで!
good icon

5

pv icon

1317

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1317

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー