ある動物ふれあいコーナーでの出来事です。男の人がモモンガと触れ合っていた際にモモンガのひげを触りすこし引っ張っていました。「そのモモンガは、自分のひげを引っ張られ、いじめられたと勘違いしてかみついた」と英語で言いたいです。
ご質問ありがとうございます。
・「The chipmunk thought it was being teased when someone pulled its whiskers, so it ended up biting.」
(意味)そのモモンガは、自分のひげを引っ張られ、いじめられたと勘違いしてかみついた。
<例文> Why did it bite?// The chipmunk thought it was being teased when someone pulled its whiskers, so it ended up biting.
<訳> なんで噛み付いたの。//そのモモンガは、自分のひげを引っ張られ、いじめられたと勘違いしてかみついた。
参考になれば幸いです。