世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

写真と実物がかなり違って、初デートでドン引きって英語でなんて言うの?

日常会話です この文脈のドン引きは、しらけるというより、気まずいとか、この場をどうしのげばよいのか、びっくりして身動きとれない、みたいな意味です。英語にも似た意味の表現ありますか?
default user icon
yTOMOKOさん
2024/01/30 00:00
date icon
good icon

0

pv icon

1534

回答
  • I went on a first date, and he looked completely different from the picture he sent me.

  • I was in disbelief.

  • I was shocked.

ご質問ありがとうございます。 ・「I went on a first date, and he looked completely different from the picture he sent me.」 (意味) 初デートに行ったんだけど彼が私に送った写真と実物が全然違った。 ・「I was in disbelief.」 「I was shocked.」 (意味)びっくりした、ショックだった ・「[気まずい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3204/)」はawkwardです。 It was awkward. <例文>I went on a first date, and he looked completely different from the picture he sent me. I was in disbelief. <訳> 初デートに行ったんだけど彼が私に送った写真と実物が全然違った。ショックだった。 参考になれば幸いです。
回答
  • When we went on our first date, he looked completely different than he did in the picture I saw of him. I was really turned off.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーWhen we went on our first date, he looked completely different than he did in the picture I saw of him. I was really turned off. 「初デートで、彼は写真と全然違ったのでドン引きだった」 to be turned off で「ドン引きする」と言えます。 ご参考まで!
good icon

0

pv icon

1534

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1534

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー