世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

タイパがいいって英語でなんて言うの?

コスパがいいというのは知っていましたが、タイパがいいというのは最近知りました。時間短縮できることだとおもいます。「このやり方だとタイパがいい」「タイパが悪い」など教えてください。
female user icon
Akikoさん
2024/02/11 09:12
date icon
good icon

2

pv icon

345

回答
  • The amount of time you put into it will result in a good performance.

タイパは和製英語なので、シチュエーションにもよりますが、次のような言い方ができます。 ーThe amount of time you put into it will result in a good performance. 「あなたがそれに費やす時間は良い実績になるでしょう」=「それはタイムパフォーマンスがいい」 ーIf you do it this way, the amount of time you put into it will result in a good performance. 「このやり方だと、タイパがいい」 ーThe performance is not commensurate with the amount of the time spent doing it. 「実績が費やした時間に釣り合っていない」=「タイパが悪い」 commensurate で「釣り合って・比例して」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

345

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:345

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら