この場合、次のような言い方ができますよ。
ーHe came to the batter box as a pinch hitter.
「彼はピンチヒッターとして打席についた」
野球のピンチヒッターは英語でも a pich hitter と言います。
ーMr. Brown was sick with the flu, so Mr. Smith was the substitute teacher today.
「ブラウン先生はインフルエンザにかかったので、今日はスミス先生が代理の先生だった」=「ピンチヒッターでスミス先生が教えてくれた」
野球以外のピンチヒッターは a substitute XX のように言えます。
ご参考まで!
Pinch hitter.
Fill in.
Sub.
「代打」
「代わりに埋める人、代役」
「代わり、控え」
・Pinch hitter
野球などのスポーツでは、そのままこの表現を使います。
例:He came to the plate as a pinch hitter.(彼はピンチヒッターとして打席に入りました。)