It would be nice if our employer told us it's okay to bring our kids to work with us.
この場合、次のような言い方で「いいことにしてほしい」を表現すると良いでしょう。
ーI wish it were alright to bring our kids to work.
「職場に子供を連れて行っても良いことにしてくれたらいいのに」
to bring one's kids to ... で「…に子供を連れて行く」
ーIt would be nice if our employer told us it's okay to bring our kids to work with us.
「雇用者が職場に子供を連れてきてもいいと言ってくれたらいいのにな」
employer で「雇用者・雇い主」
ご参考まで!
・I wish they would allow us to bring our kids to work.
・I wish they would allow us to bring our kids to work.
「職場に子供を連れてくることを、会社が許可してくれたらいいのに(いい事にして欲しい)。」
wish を使うことで、「今はダメだけれど、そうなって欲しい」という強い希望を表現できます。
・I'd like it if bringing children to the office was permitted.
「オフィスに子供を連れてくることが認められたら嬉しいです。」
こちらはもう少し丁寧で、提案に近いニュアンスになります。