この場合の「その人自身」は英語で次のように言えます。
ーthe person themself
ーthe individual
例:
I could get offended by a person's words or actions, but I don't usually hate the person themself.
「人の言動に気分を害されることはあっても、その人自身を嫌いになることはあまりない」
to get offended で「気分を害される」
ご参考まで!
I might not like what someone says or does, but I usually don't end up disliking the person.
ご質問ありがとうございます。
・「I might not like what someone says or does, but I usually don't end up disliking the person.」
(意味) 相手の言動を不快に思うことはあってもその人自身を嫌いになってしまうことはあんまり無いです。
<例文>I might not like what someone says or does, but I usually don't end up disliking the person. It's hard to dislike someone.
<訳>相手の言動を不快に思うことはあってもその人自身を嫌になってしまうことはあんまり無いです。誰かを嫌うことは難しい事です。
参考になれば幸いです。