I try to use the five major nutrients as a guide to healthy eating.
指標は「物事を判断したり評価したりするための目じるしとなるもの」を意味するので、ご質問の文だと何の目印としているかが定かではないので、次のような言い方をするなら大丈夫です。
例:
I try to use the five major nutrients as a guide to healthy eating.
「私は健康的な食事の指標として五大栄養素を用いるようにしています」
ご参考まで!
・I use the five essential nutrients as a guide.
「私は五大栄養素をガイド(指標)として使っています。」
guide を使うと、自分の行動の「目安」にしているというニュアンスがよく伝わります。
・I use the five essential nutrients as an indicator for my health.
「健康のために、五大栄養素を指標にしています。」
indicator は数値や基準など、より客観的な「指標」という響きになります。