世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

お菓子のブッセって英語でなんて言うの?

busseか フランス語そのままのbouchéeか、どちらがわかりやすいですか。
default user icon
aoisoraさん
2024/02/19 12:10
date icon
good icon

4

pv icon

2016

回答
  • bouchée

busse にしてもbouchéeにしても、日本のお菓子だとわからない人の方が多いので、私ならbouchéeとして、以下のように説明します。 例: These sweets are called bouchée in Japan which are small puff pastries with cream inside. 「このお菓子は日本でブッセと呼ばれていて、中にクリームが入っている軽く焼き上げたペーストリーです」 ご参考まで!
回答
  • ・Bouchée-style sponge cake.

・Bouchée-style sponge cake. 「ブシェ(ブッセ)風のスポンジケーキ。」 フランス語の綴りを使いつつ、それがスポンジケーキであることを説明する言い方です。 ・Cream-filled sponge sandwiches. 「クリームを挟んだスポンジサンドイッチ。」 これが中身を想像しやすい、わかりやすい表現になります。
good icon

4

pv icon

2016

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2016

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー