この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI never know until after I buy the toys.
「おもちゃを買ってみるまでわからない」
ーI really don't know until I take the toys home.
「おもちゃを(買って)家に持ち帰るまで本当にわからない」
例:
I never know until after I buy them which is kind of troublesome.
「買ってみるまでわからないからちょっと厄介だ」
ご参考まで!
I won't know if she'll like it or not until I actually buy it.
ご質問ありがとうございます。
・「I won't know if she'll like it or not until I actually buy it.」
(意味)買ってみないと彼女が気にいるかわからない。
<例文>I won't know if she'll like it or not until I actually buy it. She usually likes it though.
<訳>買ってみないと彼女が気にいるかわからない。大体気に入ってくれるけどね。
参考になれば幸いです。