同じ質問が他にもあったのですが友人から I'm sorry for thanking you so late. と返事が来ました。Thanking you という使い方を初めて 知ったので質問しました。
一応Thanking you は間違っていないみたいですがこれはより丁寧な言い方をしたいときに使うのでしょうか。
Sorry it took me so long to let you know how much I appreciate your gift.
この場合、私なら I'm sorry for thanking you so late. という言い方はしないです。
私なら次のように言います。
ーI'm sorry it took me a while to say thank you.
「お礼が遅くなってごめんなさい」
または次のように言うこともできます。
ーSorry it took me so long to let you know how much I appreciate your gift.
「贈り物のお礼がかなり遅くなりごめんなさい」
ご参考まで!
I'm sorry it took me a while for me to say thank you.
ご質問ありがとうございます。
・「I'm sorry it took me a while for me to say thank you.」
(意味) お礼が遅くなってごめんなさい
<例文>I'm sorry it took me a while for me to say thank you. I've been a bit busy with work.
<訳>お礼が遅くなってごめんなさい。最近仕事でとても忙しかったんです。
参考になれば幸いです。