「死が迫る」ことは英語で次のような言い方ができますよ。
ーone's time is drawing near
ーto be at the end of one's life
例:
He is in the last stage of cancer, so the end of his time is drawing near.
「彼はがんの最後のステージなので、死が迫っている」
She knew she was at the end of her life when she found herself eye to eye with a known serial killer in the underground parking of her apartment building.
「彼女はマンションの地下駐車場で名の知れた殺人鬼に出くわした時、彼女の死が迫っていることを知った」
ご参考まで!
Death is near as the cancer reaches its final stage.
As the cancer enters its final stage, death approaches.
ご質問ありがとうございます。
・「Death is near as the cancer reaches its final stage.」
「As the cancer enters its final stage, death approaches.」
(意味)がんの最終ステージで死が迫っている
<例文>I want to spend as much time as possible with my family as the cancer progresses to its final stage.
<訳>がんの最終ステージで死が迫っているのでできる限りの時間を家族と過ごしたい。
参考になれば幸いです。