世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

○○する傾向が”広がっている”って英語でなんて言うの?

「A国では物価を考慮して海外に出稼ぎに行く傾向が広がっている」や「早い内から親知らずを抜く傾向が広がっている」と言いたい時の、”傾向が広がっている”の特に”広がっている”はどのように表現したらいいですか。
default user icon
Arisaさん
2024/02/23 23:54
date icon
good icon

0

pv icon

1196

回答
  • Recently, people tend to have their wisdom teeth removed early.

ご質問ありがとうございます。 ・「Recently, people tend to have their wisdom teeth removed early.」 (意味)早い内から親知らずを抜く傾向が広がっている。 ・tend do 〜傾向がある <例文>People tend do call on their smartphones these days. <訳> 最近 人々はスマホで電話をする傾向がある。 参考になれば幸いです。
回答
  • There is a growing tendency to...

・growing tendency「広がっている傾向」 tendency は「傾向」という意味ですが、これに growing(成長している、増えている)を組み合わせることで、その傾向がどんどん「広がっている」様子を表現できます。例えば「海外に出稼ぎに行く傾向が広がっている」なら、There is a growing tendency to go abroad for work. と言えます。 ・becoming more widespread「より広く普及している」 widespread は「広範囲にわたる」という意味の形容詞です。これに becoming more をつけることで、特定の行動(例えば「親知らずを抜く」など)が以前よりも「広がっている」状態を正確に伝えられます。
good icon

0

pv icon

1196

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1196

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー