世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

声はかけてよって英語でなんて言うの?

大人数でビーチに行った時に、あれ〇〇ちゃんはなんで1人なの?となり、「んーよくわからない、声はかけたんだけどね」と言いたいです。
default user icon
Sakiさん
2024/03/02 20:54
date icon
good icon

1

pv icon

105

回答
  • I'm not sure, but I talked to her earlier.

  • I don't know exactly why, but I spoke with her before.

この場合、次のような言い方ができますよ。 A: Do you know why A is alone? 「なんでAちゃん一人なのか知ってる?」 B: I'm not sure, but I talked to her earlier. 「わかんないけど、さっき声かけたよ」 または次のようにも言えます。 ーI don't know exactly why, but I spoke with her before. 「なぜかはっきりわからないけど、前に声かけたよ」 ここでの「声をかける」は大きな声で呼び掛けるのではなくて、話しかけるという意味の「声をかける」だと思うので、to talk to ... や to speak with ... を使って言うと良いでしょう。 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

105

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:105

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら