My daughter loves talking to you on the phone, and she cries when the call is over.
My daughter loves hearing your voice and seeing your picture on the phone. She hates it when we hang up.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーMy daughter loves talking to you on the phone, and she cries when the call is over.
「娘はあなたと携帯で話すのが好きで、電話が終わると泣き出します」
to talk to someone on the phone「電話で人と話す」
to cry when the call is over「電話が終わると泣く」
ーMy daughter loves hearing your voice and seeing your picture on the phone. She hates it when we hang up.
「娘はあなたの声聞くのと画像を見るのが好きで、電話を切るのが嫌がります」
もしビデオコールならこのような言い方ができます。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「My daughter loves talking to you. She becomes upset and cries when the call ends.」
(意味) 娘はあなたと話すのが楽しいようで、携帯を閉じると泣きだす。
<例文>My daughter loves talking to you. She becomes upset and cries when the call ends. She really loves you.
<訳>娘はあなたと話すのが楽しいようで、携帯を閉じると泣きだす。本当にあなたのことが大好きみたいです。
参考になれば幸いです。