①批判を浴びる。②批判を受け流す。って英語でなんて言うの?
①meet with criticism.②meet criticism.でよいでしょうか?また、meet~とmeet with~の違いも教えてください。
回答
-
to be subjected to criticism
-
to dodge/ward off criticism
①「批判を浴びる」は私なら次のように言います。
ーto be subjected to criticism
「批判を受ける・浴びる」
②「批判を受け流す」は次のように言います。
ーto dodge criticism
「批判を巧みに回避する」
ーto ward off criticism
「批判を受け流す」
ご参考まで!