質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
①批判を浴びる。②批判を受け流す。って英語でなんて言うの?
①meet with criticism.②meet criticism.でよいでしょうか?また、meet~とmeet with~の違いも教えてください。
s392さん
2024/03/05 20:16
2
1549
Paul
カナダ人日英翻訳家
カナダ
2024/03/10 03:41
回答
to be subjected to criticism
to dodge/ward off criticism
①「批判を浴びる」は私なら次のように言います。 ーto be subjected to criticism 「批判を受ける・浴びる」 ②「批判を受け流す」は次のように言います。 ーto dodge criticism 「批判を巧みに回避する」 ーto ward off criticism 「批判を受け流す」 ご参考まで!
役に立った
2
Taku
翻訳家
アメリカ合衆国
2026/03/31 21:48
回答
・Face a barrage of criticism.
・Face a barrage of criticism. 「批判を浴びる」という、激しい非難が押し寄せる様子を表します。他にも come under fire(砲火を浴びる=非難される)という言い方もよく使われます。 ・Shrug off criticism. 「批判を受け流す」です。shrug は「肩をすくめる」動作のことで、気にせず跳ね除けるニュアンスが伝わります。
役に立った
0
2
1549
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
〜がわからないって英語でなんて言うの?
指先を揃えてピンと伸ばすって英語でなんて言うの?
私はテレビで予告編を見ましたって英語でなんて言うの?
炎上って英語でなんて言うの?
~してくれた? ~した? の違いって英語でなんて言うの?
「今まで茶道をしたことがありますか?」って英語でなんて言うの?
納豆をご飯にのせて/納豆とご飯を食べた。って英語でなんて言うの?
水族館へ行くつもりですって英語でなんて言うの?
学部や学科の枠を超えて友達を作れますって英語でなんて言うの?
「私が到着したら、彼らは話を打ち切った」って英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
2
PV:
1549
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Yuya J. Kato
回答数:
85
2
Paul
回答数:
80
3
Taku
回答数:
40
Kogachi OSAKA
回答数:
0
Erik
回答数:
0
TE
回答数:
0
1
Taku
回答数:
310
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
270
3
Paul
回答数:
264
TE
回答数:
260
Yuya J. Kato
回答数:
218
Kogachi OSAKA
回答数:
0
1
Paul
回答数:
23554
2
Yuya J. Kato
回答数:
13448
3
Kogachi OSAKA
回答数:
12553
Taku
回答数:
11296
Erik
回答数:
10483
TE
回答数:
9938
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら