世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

私生活がベールに包まれているって英語でなんて言うの?

あのスター野球選手の私生活はベールに包まれてるね。
default user icon
Naokoさん
2024/03/06 20:31
date icon
good icon

3

pv icon

1548

回答
  • That professional baseball player's private life is veiled in secrecy.

  • That professional baseball player's private life is really a big mystery to everyone.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーThat professional baseball player's private life is veiled in secrecy. 「あのプロ野球選手の私生活はベールに包まれている」 to be veiled in secrecy で「ベールに包まれる」と言えます。 ーThat professional baseball player's private life is really a big mystery to everyone. 「あのプロ野球選手の私生活はすごくミステリーだ」 このような言い方もできます。 ご参考まで!
回答
  • His private life is shrouded in mystery.

・shrouded in mystery 「ベールに包まれている」という日本語のニュアンスに近い表現です。shrouded は「覆い隠された」という意味で、簡単には中が見えない神秘的な様子を強調できます。 ・kept under wraps 「秘密にされている」「隠されている」という意味の慣用句です。
good icon

3

pv icon

1548

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1548

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー