世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

八つ当たりされるって英語でなんて言うの?

彼が不機嫌だから、八つ当たりされないようにそっとしとこう。と言いたいです。
default user icon
rinaさん
2024/03/10 12:00
date icon
good icon

4

pv icon

555

回答
  • to be the recipient of someone else's anger or frustration

  • to have someone else take their anger/frustration out on you

「八つ当たりされる」と言うなら、次のように言えます。 ーto be the recipient of someone else's anger or frustration ーto have someone else take their anger/frustration out on you 「八つ当たりする」なら次のように言えます。 ーto take your frustrations out on someone ーto vent on someone 例: He's not in a good mood today, just avoid him so he won't take out his frustrations on us. 「彼は今日不機嫌だから、避けた方がいいよ、じゃないと私たちに八つ当たりする」=「八つ当たりされるよ」 ご参考まで!
回答
  • He's upset right now, so let's just leave him alone to avoid getting yelled at.

ご質問ありがとうございます。 ・「He's upset right now, so let's just leave him alone to avoid getting yelled at.」 
(意味) 彼が不機嫌だから、八つ当たりされないようにそっとしとこう。 <例文>He's upset right now, so let's just leave him alone to avoid getting yelled at.// Okay. <訳>彼が不機嫌だから、八つ当たりされないようにそっとしとこう。//わかった。 参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

555

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:555

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー